大阪公立大学の英語名称 University of Osakaの問題点

   
大阪府立大学と大阪市立大学を統合して、再来年4月の開学を目指している新しい大学(大阪公立大学)について、この度、その英語名称を「University of Osaka」に決定したとの報道を目にしました。そのことに関して、大阪大学総長のコメントや大阪大学の見解を読んで、個人的に思うところがあったので記したいと思います。

 公立大学法人大阪が設置する新大学の英語名称について、6月26日付けで本学総長のコメントを大学ホームページに掲載しました。

 今回の報道を受け、本学において、どのような点が混乱を招き、両大学にとって大きな障害となるのかについて、少なくとも、以下の点に関して不都合があることを改めて確認しました。

 大阪公立大学の英語名称とされる「University of Osaka」は、すでに海外等で大阪大学の名称として広く使用されている実態があり、本学を表すものとして一般的です。

 今後も、英語名称の「University of Osaka」は大阪公立大学を示すものとしてではなく、大阪大学と認識されると思われますので、多くの関係者の皆様に無用の混乱を招くことのないよう、引き続き、改めて大阪公立大学の英語名称を再考いただくことを強く申し入れる所存です。

(https://www.osaka-u.ac.jp/ja/news/topics/2020/06/0629) より一部抜粋

実際のところ、英語圏の大学では英語名称はどのように使われているのでしょうか。私自身、University of OxfordとOxford Universityには何か違いがあるのだろうか、と思案していた時期がありました。

オックスフォード大学の英語表記はホームページにも記載されているように University of Oxfordです。University of Oxfordが大学名の表記に一般的に使われますが、それでは Oxford Universityは全く使われないのかと言えば決してそうではなく、オックスフォード大学のサイト内でも見かけますし、大学からのメールにもUniversity of OxfordだけではなくOxford Universityが使われていることがあります。

オックスフォード大学のWebサイトより2つ例を挙げてみます。

例1)

Oxford University and its Colleges plan to open to students at all levels for the 2020/21 academic year and we look forward to welcoming all new and continuing students from the start of the autumn (Michaelmas) term. 

https://www.ox.ac.uk/coronavirus/offer-holders-and-applicants?wssl=1

例2)

Welcome to the MBA at Oxford University

Oxford University has a rich tradition of developing leaders. Our MBA programme builds on this legacy, providing you with a solid foundation in core business principles while developing a broadened mindset and understanding of the role of business in society. You will be challenged to delve deep into the areas that interest you most and gain the strategic skills and insight to lead a successful, purposeful career.

https://www.sbs.ox.ac.uk/programmes/oxford-mba

大阪公立大学が英語名称をUniversity of Osakaに決定したことは、大阪大学との区別が海外の学生や研究者に判別できないだけでなく、大阪大学にとって甚大な影響(多くの場合、不利益)を及ぼすことになると思います。海外の研究者に誤解を生じさせる元となります。

また、現実面としては、外国人旅行客や外国人研究者が道を尋ねる際、日本語ではなく英語で道を尋ねることを想定した場合、University of Osaka とOsaka Universityの違いを認識して質問に答えられる人は全くいないに等しいでしょう。グーグルマップの英語表記も完璧とはいえず、誤った表記も時折見かけるので、大阪大学と大阪公立大学の区別なく英語で表記されることもあり得ます。

イギリスのロンドン大学(Univeristy of London)には多くの大学や機関が所属していますが、そのうちの一校、例えばシティ(ロンドン大学シティ校)(City, University of London)との表記上の違いは一目瞭然となっています。

日本語が理解できる英語ネイティブ(できればアカデミアの方)を交えて検討すべきだったのではないでしょうか?

オックスフォード大学の例に鑑みて、大阪公立大学の英語名称を再考していただけたらと思います。 

 

【画像サンプル】